นักแปลเอกสารด่วนไม่ใช่ว่าใครอยากเป็นก็เป็นได้เพราะการที่จะเป็นนักแปลภาษาได้นั้นคุณจะต้องมีคุณสมบัติที่พร้อมจะรับมือกับงานแปลด้านต่างๆโดยเบื้องต้นนักแปลภาษาควรจะมีคุณสมบัติดังนี้คือ
1.มีความรับผิดชอบ โดยในความเป็นจริงแล้วนักแปลภาษาเป็นอาชีพที่มีความเป็นส่วนตัวสูงเพราะการที่เราจะแปลเอกสารให้ได้แต่ละประโยคแต่ละหน้านั้นจำเป็นต้องใช้สมาธิและความอดทนเป็นอย่างมากและความรับผิดชอบก็เป็นสิ่งที่สำคัญเพราะงานที่ไม่ต้องเดินทางไปทำงานที่ออฟฟิตก็เหมือนกับว่าเราทำงานโดยเป็นเจ้านายตัวเองคือเราจะต้องมีความกระตือรือร้นอยู่เสมอเพราะงานที่ไม่มีเจ้านายหรือเพื่อนร่วมงานคอยกดดันก็เหมือนกับเป็นงานที่ไม่ต้องกดดันตัวเองทำให้หลายๆคนเกิดความเกียจคร้านไม่มีความรู้สึกที่อยากทำงานเที่ยวไปวันๆ อาจทำให้งานที่ได้รับมอบหมายส่งไม่ทันกำหนดหรืองานเสร็จแต่เนื้อหาไม่มาตรฐานเป็นต้น
2.ต้องพัฒนาศักยภาพของตัวเองอย่างสม่ำเสมอ เพราะในปัจจุบันการแข่งขันทางด้านการทำงานนั้นมีสูงขึ้นไม่ว่าจะเป็นงานด้านใดก็ตามเพราะเปอร์เซ็นต์การว่างงานของคนไทยนั้นค่อนข้างสูงทำให้เกิดการแย่งงานกันทำภายในประเทศและด้วยเทคโนโลยีที่ทันสมัยขึ้นก็เป็นตัวส่งผลที่ทำให้คนในยุคปัจจุบันต้องก้าวหน้าเทคโนโลยีไปอีกไม่ว่าจะเป็นเรื่องความคิดไอเดียที่สร้างสรรค์ขึ้นเพราะเราต้องงตระหนักว่าคนที่จะอยู่รอดได้นั้นคือคนที่ไม่อยู่กับที่ต้องมีการพัฒนาตัวเองอยู่อย่างสม่ำเสมอ
3.มีความรอบคอบในการตรวจสอบงาน เพราะงานที่เกี่ยวกับการเขียนหรือการแปลย่อมสามารถที่จะเกิดความผิดพลาดขึ้นได้โดยที่เราไม่ได้ระแวงสงสัยใดๆ ในทางที่ดีเพื่อความรอบคอบและเพื่อเป็นการทบทวนและแก้ไขงานเขียนของเราควรจะทำการตรวจสอบชิ้นงานทุกๆ ครั้ง
และนอกจากความรู้และความสามารถที่ตัวนักแปลควรจะมีแล้วยังต้องหาผู้ว่าจ้างหรือบุคคลที่เห็นคุณค่าของงานแปลของเราเพราะกลุ่มคนเหล่านี้จะเป็นกลุ่มคนที่คอยสนับสนุนงานเขียนและงานแปลของเราให้มีการพัฒนาและต่อยอดในทางที่ดีขึ้นแต่ก่อนที่เราจะให้คนอื่นๆมาเห็นคุณค่าในงานแปลของเราอย่างแรกเราควรจะเห็นคุณค่าในงานเขียนและงานแปลของเราโดยการตั้งใจทำงานนั้นๆให้ดีที่สุดอย่าขาดตกบกพร่องทำด้วยความตั้งใจและทำให้ดีที่สุดใช้เวลาและให้เวลากับงานแปลเอกสารด่วนของเราซึ่งถ้าเราทำมันให้ดีที่สุดผลตอบรับมันก็จะกลายเป็นที่พึงพอใจทั้งเราและลูกค้าของเรา
28 มีนาคม 2560
ผู้ชม 6253 ครั้ง